來源:網(wǎng)絡(luò)資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-08-05 19:02:24
翻譯考查的是語言運(yùn)用能力,要做好這類試題,在英譯漢方面,應(yīng)當(dāng)這樣注意以下幾點(diǎn): 1.注意英漢語言時(shí)間與邏輯順序的差異。 2.準(zhǔn)確理解短文和句子。 3.把握好句子結(jié)構(gòu)。 4.直譯為主,兼用意譯。 在漢譯英方面,應(yīng)注意: 1.先讀一下漢語句子,了解句子所要表達(dá)的意思。 2.跳過空格讀一下已給出的那一部分內(nèi)容,然后再仔細(xì)分析一下要求翻譯的英語。 3.觀察要求翻譯的漢語,然后聯(lián)想相關(guān)詞匯和句型,再考慮時(shí)態(tài)、語態(tài)、詞形變化、主語與謂語的一致性等。 4.將已填好的句子再讀一遍,從時(shí)態(tài)、語態(tài)、詞形、數(shù)的一致方面檢查一下。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看