Image Modal
中考網(wǎng)
全國站
快捷導航 中考政策指南 2024熱門中考資訊 中考成績查詢 歷年中考分數(shù)線 中考志愿填報 各地2019中考大事記 中考真題及答案大全 歷年中考作文大全 返回首頁
您現(xiàn)在的位置:中考 > 學習方法 > 正文

中考文言文復習技法:翻譯直譯為主 意譯為輔

來源:網(wǎng)絡資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-08-04 10:23:04

中考真題

智能內(nèi)容

文言語句翻譯是 的必考內(nèi)容,翻譯的基本原則是直譯為主,意譯為輔。翻譯時既要字句對應,又要根據(jù)需要進行必要的調(diào)整,使譯文完整、準確、得體,即我們常說的“信、達、雅”。最常用的翻譯方法是“六字法”,即對譯法、增刪法、移位法、保留法、替換法、意譯法,簡括為“對、增、移、留、換、意”六字。

對譯法:就是用現(xiàn)代漢語中對等的詞去對換被譯的文言詞。如“野芳發(fā)而幽香”,可譯為“野花開散發(fā)出清幽的香味”。

增刪法:就是將文言文中的單音節(jié)變成雙音節(jié)詞或補出省略成分等。如“齊師伐我”,可譯為“齊國的軍隊攻打我們”,“鄉(xiāng)為身死而不受”應譯為“從前(為了禮義),寧可死也不接受(施舍)”;對少數(shù)文言虛詞可以不譯或刪去。“夫環(huán)而攻之”中的“夫”在譯文時可以刪去。

移位法:對一些與現(xiàn)代漢語句式結(jié)構(gòu)不相同的文言句子,在譯文時應換成現(xiàn)代漢語的語序加以調(diào)整。如“何陋之有”,是“有何陋”;又如“戰(zhàn)于長勺”,應按照“于長勺戰(zhàn)”的語序來翻譯。

保留法:凡是古今意思相同的詞(國號、帝號、年號、人名、地名、官名、度量衡單位等)可照錄,不必另作翻譯。如“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡”中的“慶歷四年春”“滕子京”“巴陵”可照錄不譯。

替換法:對少數(shù)文言詞語所表示的意義,在譯文時可用現(xiàn)代漢語中意義相當?shù)脑~去替換。如“吾欲之南海”中的“吾”替換為“我”,“之”替換為“去”,全句應譯為“我想要去南海”。

意譯法:對少數(shù)文言詞不能緊扣原文逐字逐句翻譯的,要能在理解句子大概意義的前提下,找出相近的含義加以表示。如“鳶飛戾天者,望峰息心”,直譯為“鳶飛到天上,看到山峰,就會平息那心”,意譯為“那些追逐名利想要飛黃騰達的人,遠遠望見這些雄奇的山峰,就平息那些熱衷于功名利祿的心。”兩相比較聯(lián)系上下文意義,顯然意譯要比直譯更準確。又如“不以物喜,不以己悲”,倘直譯則為“不因為外物的變化而高興,不因為自己的得失而悲傷”顯然不符合語境,此處作者采用的是互文,因此要譯為“不因外物的好壞和自己的得失或喜或悲”。

   歡迎使用手機、平板等移動設備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看

  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注中考網(wǎng)微信
    ID:zhongkao_com

  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注高考網(wǎng)微信
    ID:www_gaokao_com

  • 歡迎微信掃碼
    關(guān)注初三學習社
    中考網(wǎng)官方服務號

熱點專題

  • 2024年全國各省市中考作文題目匯總
  • 2024中考真題答案專題
  • 2024中考查分時間專題

[2024中考]2024中考分數(shù)線專題

[2024中考]2024中考逐夢前行 未來可期!

中考報考

中考報名時間

中考查分時間

中考志愿填報

各省分數(shù)線

中考體育考試

中考中招考試

中考備考

中考答題技巧

中考考前心理

中考考前飲食

中考家長必讀

中考提分策略

重點高中

北京重點中學

上海重點中學

廣州重點中學

深圳重點中學

天津重點中學

成都重點中學

試題資料

中考壓軸題

中考模擬題

各科練習題

單元測試題

初中期中試題

初中期末試題

中考大事記

北京中考大事記

天津中考大事記

重慶中考大事記

西安中考大事記

沈陽中考大事記

濟南中考大事記

知識點

初中數(shù)學知識點

初中物理知識點

初中化學知識點

初中英語知識點

初中語文知識點

中考滿分作文

初中資源

初中語文

初中數(shù)學

初中英語

初中物理

初中化學

中學百科