來源:網絡資源 作者:中考網整理 2019-08-03 19:53:24
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
【譯文】在三峽的七百里中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方。層層懸崖,排排的峭壁,遮蔽了天空,擋住了日光。如果不是正午和半夜,就看不到太陽和月亮。到了夏季,大水漫上兩岸的丘陵,上行、下行的船只都被阻隔,不能通航了。有時皇帝有詔命必須必速傳達,早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里的路程,即使騎上奔馳的駿馬,駕著長風飛翔,也沒有如此迅速。
春冬季節(jié),白色的急流,回旋著清波;碧綠的深潭,倒映著兩岸山色。極為陡峭的山峰上,生長著許多姿態(tài)奇特的柏樹,大小瀑布,在那里飛射沖刷,水清,樹榮,山高,草盛,確實很有趣味。每逢雨后初晴或下霜的早晨,樹林山澗顯出一片清涼和寂靜,常有猿猴在高處長聲鳴叫,聲音連續(xù)不斷,異常凄厲;仨懺诳諘绲纳焦戎,很長時間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問中考網,2024中考一路陪伴同行!>>點擊查看