來源:網(wǎng)絡(luò)資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-08-01 20:37:45
《千字文》譯注
公元六世紀(jì)初,南朝梁武帝時期在建業(yè)(今南京)刻印問世的《千字文》被公認(rèn)為世界使用時間最長、影響最大的兒童啟蒙識字課本,比唐代出現(xiàn)的《百家姓》和宋代編寫的《三字經(jīng)》還早。《千字文》可以說是千余年來最暢銷、讀者最廣泛的讀物之一。明清以后,《三字經(jīng)》、《百家姓》、《千字文》是幾乎家誦人習(xí)的所謂“三百千”。過去有打油詩講私塾:“學(xué)童三五并排坐,天地玄黃喊一年”,正是真實(shí)寫照。
《千字文》乃四言長詩,首尾連貫,音韻諧美。以“天地玄黃,宇宙洪荒”開頭,“謂悟助者,焉哉手也”結(jié)尾。全文共250句,每四字一句,字不重復(fù)(全文僅重字6字,見下【重字表】),句句押韻,前后貫通,內(nèi)容有條不紊的介紹了天文、自然、修身養(yǎng)性、人倫道德、地理、歷史、農(nóng)耕、祭祀、園藝、飲食起居等各個方面。
【重字表】《千字文》實(shí)錄九百九十四個漢字,重字凡六,以漢語拼音為序列于下:
“發(fā)”:周發(fā)殷湯;蓋此身發(fā) “巨”:劍號巨闕;巨野洞庭
“昆”:玉出昆岡;昆池碣石 “戚”:戚謝歡招;親戚故舊
“云”:云騰致雨;禪主云亭 “資”:資父事君;務(wù)資稼穡
相傳,梁武帝一生戎馬倥傯,他很希望自己的后代能在太平時期多讀些書。由于當(dāng)時尚沒有一本適合的啟蒙讀物,起初,他令一位名叫殷鐵石的文學(xué)侍從,從晉代大書法家王羲之的手跡中拓下一千個各不相干的字,每紙一字,然后一字一字地教學(xué),但雜亂難記。梁武帝尋思,若是將這一千字編撰成一篇文章,豈不妙哉。于是,他召來自己最信賴的文學(xué)侍從員外散騎侍郎周興嗣,講了自己的想法,說:卿家才思敏捷,為朕將這一千字編撰成一篇通俗易懂的啟蒙讀物。
周興嗣接受任務(wù)回到家后,他苦思冥想了一整夜,方文思如泉涌,他樂不可支,邊吟邊書,終將這一千字聯(lián)串成一篇內(nèi)涵豐富的四言韻書。梁武帝讀后,拍案叫絕。即令送去刻印,刊之于世。這就是流傳至今已1400多年的《千字文》。周興嗣因出色地編撰了《千字文》深得梁武帝的贊賞,將他提拔為佐撰國史。不過,據(jù)說周興嗣因一夜成書,用腦過度,次日,已鬢發(fā)皆白。
明代古文大家王世貞稱此書為“絕妙文章”,清之褚人獲贊其“局于有限之字而能條理貫穿,毫無舛錯,如舞霓裳于寸木,抽長緒于亂絲”。
《千字文》不僅各地蒙館塾師用作兒童課本,亦為社會上諸多行業(yè)所采用,如考場試卷編號,商人帳冊編號,大部頭書籍編號之類皆以《千字文》字序?yàn)樾!短綇V記》是一部收錄唐五代以前小說、雜錄的集大成之作,其中也引用了不少用《千字文》語作文、說話的資料,讀來顯得非常幽默風(fēng)趣。 #p#分頁標(biāo)題#e#
所謂“寫書容易注譯難”,此乃作者一大心得。為了弘揚(yáng)國學(xué)之精粹,懷揣自己知識淺薄,斗膽為《千字文》注譯,在此先謝古國網(wǎng)的“談?wù)?rdquo;。注譯有不妥之處,尚求有識之士指教,網(wǎng)上朋友或有見教,鄙人于此先行謝過。
天地玄黃,宇宙洪荒。日月盈①昃②,辰宿③列張。
【注釋】①盈:月光圓滿。②昃(ze?):太陽西斜。③宿(xiu?)〈古〉我國天文學(xué)家將天空中某些星的集合體叫做“宿”。
【譯文】
天是青黑色的,地是黃色的,宇宙形成于混沌蒙昧的狀態(tài)中。太陽正了又斜,月亮圓了又缺,星辰布滿在無邊的太空中。
寒來暑往,秋收冬藏。閏馀成歲,律呂①調(diào)陽。
【注釋】
①律呂:中國古代將一個八度分為十二個不完全相等的半音,從低到高依次排列,每個半音稱為一律,其中奇數(shù)各律叫做“律”,偶數(shù)各律叫做“呂”,總稱“六律”、“六呂”,簡稱“律呂”。相傳黃帝時伶?zhèn)愔茦罚寐蓞我哉{(diào)陰陽。
【譯文】
寒暑循環(huán)變換,來了又去,去了又來;秋天收割莊稼,冬天儲藏糧食。積累數(shù)年的閏余并成一個月,放在閏年里;古人用六律六呂來調(diào)節(jié)陰陽。
云騰致雨,露結(jié)為霜。金生麗水①,玉出昆岡②。
【注釋】
①麗水:即麗江,又名金沙江,出產(chǎn)黃金。 ②昆岡:昆侖山。
【譯文】
云氣上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝結(jié)成霜。黃金產(chǎn)在金沙江,玉石出在昆侖山崗。
劍號巨闕①,珠稱夜光②。果珍李奈③,菜重芥姜。
【注釋】
①巨闕(que?):越王允常命歐冶子鑄造了五把寶劍,第一為巨闕,其余依次名為純鉤、湛盧(zha?n lu?)、莫邪(mo? xie?)、魚腸,全都鋒利無比,而以巨闕為最。
②夜光:《搜神記》中說,隋侯救好了一條受傷的大蛇,后來大蛇銜了一顆珍珠來報(bào)答他的恩情,那珍珠夜間放射出的光輝能照亮整個殿堂,因此人稱“夜光珠”。
③柰(na?i): 果木名,落葉小喬木,花白色,果小。
【譯文】
最鋒利的寶劍叫“巨闕”,最貴重的明珠叫“夜光”。水果里最珍貴的是李子和奈子,蔬菜中最重要的是芥菜和生姜。
海咸河淡,鱗潛羽翔。龍師①火帝②,鳥官③人皇④。
【注釋】
①龍師:相傳伏羲氏用龍給百官命名,因此叫他“龍師”。
②火帝:神農(nóng)氏用火給百官命名,因此叫他“火帝”。
③鳥官:少昊(ha?o)氏用鳥給百官命名,叫他“鳥官”。
④人皇:傳說中的三皇之一。《史記·補(bǔ)三皇本紀(jì)》中說:“人皇有九個頭,乘著云車,駕著六只大鳥,兄弟九人,分掌九州,各立城邑,共傳了150代,合計(jì)45600年。 #p#分頁標(biāo)題#e#
【譯文】
海水是咸的,河水是淡的,魚兒在水中潛游,鳥兒在空中飛翔。龍師、火帝、鳥官、人皇,這都是上古時代的帝皇官員。
始制文字,乃服衣裳。推位讓國,有虞①陶唐②。
【注釋】
①有虞:有虞氏,傳說中的遠(yuǎn)古部落名,舜是它的首領(lǐng)。這里指舜,又稱虞舜。
②陶唐:陶唐氏,傳說中的遠(yuǎn)古部落名,堯是它的首領(lǐng)。這里指堯,又稱唐堯。堯當(dāng)了七十年君主,他死時把君位讓給了舜;舜當(dāng)了五十年君主,又把君位傳給了禹;史稱“禪
(sha?n)讓”。
【譯文】
蒼頡(jie?)創(chuàng)制了文字,嫘(le?i)祖制作了衣裳。唐堯、虞舜英明無私,主動把君位禪讓給功臣賢人。
吊民伐罪,周發(fā)①殷湯②。坐朝問道,垂拱③平章④。
【注釋】
①周發(fā):西周的第一個君主武王姬(ji?)發(fā),他討伐暴君商紂王而建立周朝。
②殷湯:歷史上商朝又稱殷,成湯是第一個君主,他討伐夏朝暴君桀(jie?)而建立商朝。
③垂拱:語出《書·武成》:“淳信明義,崇德報(bào)功,垂拱而天下治。”意思是不做什么而天下太平。多用作稱頌皇帝無為而治的套語。
④平章:平指太平。章通“彰”,彰明,顯著。
【譯文】
安撫百姓,討伐暴君,是周武王姬發(fā)和商王成湯。賢明的君主坐在朝廷上向大臣們詢問治國之道,垂衣拱手,毫不費(fèi)力就能使天下太平,功績彰著。
愛育黎首,臣伏戎羌。遐邇①一體,率賓②歸王。
【注釋】
①遐邇(xia? e?r):指遠(yuǎn)近。
②率賓:出自《詩經(jīng)》:“普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。”
【譯文】 他們愛撫、體恤老百姓,使四方各族人俯首稱臣。普天之下都統(tǒng)一成了一個整體,所有的老百姓都服服貼貼地歸順于他的統(tǒng)治。
鳴鳳在竹,白駒①食場;虎诓菽荆嚰叭f方。
【注釋】①駒(ju?):小馬。②被(pi?):通“披”,覆蓋,恩澤。
【譯文】
鳳凰在竹林中歡樂的鳴叫,小白馬在草場上自由自在地吃著草食。圣君賢王的仁德之治使草木都沾受了恩惠,恩澤遍及天下百姓。
蓋①此身發(fā),四大②五常③。恭維鞠養(yǎng)④,豈敢毀傷。
【注釋】
① 蓋:發(fā)語詞,無實(shí)義。 ② 四大:指地、水、風(fēng)、火。
③ 五常:指仁、義、禮、智、信。 ④ 鞠(ju?)養(yǎng):撫養(yǎng),養(yǎng)育。
【譯文】
人的身體發(fā)膚分屬于“四大”,一言一動都要符合“五常”。誠敬的想著父母養(yǎng)育之恩,哪里還敢毀壞損傷它。 #p#分頁標(biāo)題#e#
女慕貞潔,男效才良。知過必改,得能莫忘。
【譯文】
女子要仰慕那些持身嚴(yán)謹(jǐn)?shù)呢憢D潔女,男子要仿效那些有才能有道德的人。知道自己有過錯,一定要改正;適合自己干的事,不要放棄。
罔①談彼短,靡②恃③己長。信使可覆,器欲難量。
【注釋】
①罔(wa?ng): 無,不,沒有。②靡(mi?): 無,不,沒有。③恃(shi?):
依賴,依仗。
【譯文】
不要談?wù)搫e人的短處,也不要依仗自己有長處就不思進(jìn)取。誠實(shí)的話要經(jīng)得起考驗(yàn),器度要大,讓人難以估量。
墨①悲絲染,詩贊羔羊②。景行③維賢,克④念作圣。
【注釋】
①墨:墨子,名翟。魯國人(一說宋國人),戰(zhàn)國初期思想家,墨家學(xué)派創(chuàng)始人。他看見匠人把白絲放進(jìn)染缸里染色,悲嘆到:“染于蒼則蒼,染于黃則黃。”強(qiáng)調(diào)人要注意抵御不良環(huán)境的影響,保持天生的善性。
②羔羊:語出:《詩·召南·羔羊》:“羔羊之皮,素絲五紽 。”通過詠羔羊毛色的潔白如一,來贊頌君子的“節(jié)儉正直,德如羔羊。”《毛序》:“《羔羊》,鵲巢之功致也。召南之國化文王之政,在位皆節(jié)儉正直,德如羔羊。”
③景行:語出《詩·小雅·車轄》:“高山仰止,景行行止。”意思是對高山要抬頭瞻仰,對賢人的品德要看齊,站到一個行列中去。
④克:能。
【譯文】
墨子悲嘆白絲被染上了雜色,《詩經(jīng)》贊頌羔羊能始終保持潔白如一。 要仰慕圣賢的德行,要克制私欲,努力仿效圣人。
德建名齊,形端表正。空谷傳聲,虛堂習(xí)①聽。
【注釋】
①習(xí):長期反復(fù)地做,逐漸養(yǎng)成的不自覺的活動。
【譯文】
養(yǎng)成了好的道德,就會有好的名聲;就如同形體端莊了,儀表就正直了一樣。空曠的山谷中呼喊聲傳得很遠(yuǎn),寬敞的廳堂里說話聲非常清晰。
禍因惡積,福緣善慶①。尺璧非寶,寸陰是競。
【注釋】
①禍、福二句:語出《易·坤·文言》:“積善之家,必有余慶;積不善之家,必有余殃。”
【譯文】
災(zāi)禍?zhǔn)亲鲪憾喽说慕Y(jié)果,福祿是樂善好施的回報(bào)。一尺長的美玉不能算是真正的寶貝,
而即使是片刻時光也值得珍惜。
資父事①君,曰嚴(yán)與敬。孝當(dāng)竭力,忠則盡命。
【注釋】①事:侍奉。
【譯文】
奉養(yǎng)父親,侍奉君主,要嚴(yán)肅而恭敬。孝順父母應(yīng)當(dāng)竭盡全力,忠于君主要不惜獻(xiàn)出生命。 #p#分頁標(biāo)題#e#
臨深履薄,夙興①溫凊②。似蘭斯馨,如松之盛。
【注釋】
①夙興:“夙興夜寐”之略。夙,早。②溫凊(qi?ng):“冬溫夏凊”之略。凊,涼。
【譯文】
要“如臨深淵,如履薄冰”那樣小心謹(jǐn)慎;要早起晚睡,侍候父母讓他們感到冬暖夏涼。讓自己的德行像蘭草那樣的清香,像松柏那樣的茂盛。
川流不息,淵澄相映。容止若思,言辭安定。
【譯文】
還能延及子孫,像大河川流不息;影響世人,像碧潭清澄照人。儀容舉止要沉靜安詳,
言語措辭要穩(wěn)重,顯得從容沉靜。
篤①初誠美,慎終宜令。榮業(yè)所基,藉②甚無竟。
【注釋】①篤(du?):忠實(shí),誠信。②藉(jie?):作襯墊的東西,憑借。
【譯文】
無論修身、求學(xué)、重視開頭固然不錯,認(rèn)真去做,有好的結(jié)果更為重要。這是一生榮譽(yù)的事業(yè)的基礎(chǔ),有此根基,發(fā)展就沒有止境。
學(xué)優(yōu)①登仕,攝②職從政。存以甘棠③,去而益詠。
【注釋】
①學(xué)優(yōu):《論語》有“學(xué)而優(yōu)則仕”之語。
②攝(she?):代理。
③甘棠:木名。即棠梨!妒酚.燕召公世家》:“周武王之滅紂,封召公于北燕……召公巡行鄉(xiāng)邑,有棠樹,決獄政事其下,自侯伯至庶人各得其所,無失職者。召公卒,而民人思召公之政,懷棠樹不敢伐,哥詠之,作《甘棠》之詩。”后遂以“甘棠”稱頌循吏的美政和遺愛。
【譯文】
書讀好了就能做官,可以行使職權(quán)參加國政。周人懷念召伯的德政,召公活著時曾在甘棠樹下理政,他過世后老百姓對他更加懷念歌詠。
樂殊貴賤,禮別尊卑。上和下睦,夫唱婦隨。
【譯文】
音樂要根據(jù)人們身分的貴賤而有所不同,禮節(jié)要根據(jù)人們地位的高低而有所區(qū)別。上下要和睦相處,夫婦要一唱一隨,協(xié)調(diào)和諧。
外受傅訓(xùn),入奉母儀。諸姑伯叔,猶子比兒。
【譯文】
在外接受師傅的訓(xùn)誨,在家遵從父母的教導(dǎo)。對待姑姑、伯伯、叔叔等長輩,要像是他們的親生子女一樣。
孔懷①兄弟,同氣連根。交友投分,切磨②箴③規(guī)。
【注釋】
①孔懷:出自《詩·小雅·常棣》:“死喪之威,兄弟孔懷。”后來多用“孔懷”來代指“兄弟”。
②切磨:本指加工玉石等器物,此引申為學(xué)問上的探討研究。
③箴(zhe?n):勸誡、勸勉。
【譯文】
兄弟之間要相互關(guān)心,因?yàn)橥芨改秆獨(dú)?如同樹枝相連。結(jié)交朋友要意氣相投,要能學(xué)習(xí)上切磋琢磨,品行上互相告勉。 #p#分頁標(biāo)題#e#
仁慈隱惻①,造次弗離。節(jié)義廉退,顛沛②匪③虧。
【注釋】①隱惻(yi?n ce?):惻隱,憐憫、同情。②顛沛(dia?n pe?i):跌倒,比喻處境窘迫困頓。③匪(fe?i):非,不是。
【譯文】
仁義、慈愛,對人的惻隱之心,在任何時候,任何地方都不能拋離。氣節(jié)、正義、廉潔、謙讓這些品德,在最窮困潦倒的時候也不可虧缺。
性靜情逸,心動神疲。守真志滿,逐物意移。
【譯文】
保持內(nèi)心清靜平定,情緒就會安逸舒適,心為外物所動,精神就會疲憊困倦。保持自己天生的善性,愿望就可以得到滿足,追求物欲享受,善性就會轉(zhuǎn)移改變。
堅(jiān)持雅操,好爵自縻①。都邑②華夏,東西二京。
【注釋】
①縻(mi?):牽系,拴住,系住。②邑(yi?): 國都,京城 。
【譯文】
堅(jiān)定地保持著高雅情操,好的職位自然就會屬于你。中國古代的都城華美壯觀,有東京洛陽和西京長安。
背邙①面洛,浮渭據(jù)涇。宮殿盤郁,樓觀飛驚。
【注釋】①邙(ma?nɡ):山名, 北邙山,在河南省。
【譯文】洛陽北靠邙山,面臨洛水;長安北橫渭水,遠(yuǎn)據(jù)涇河。宮殿回環(huán)曲折,樓臺宮闕凌空欲飛,使人心驚。
圖寫禽獸,畫彩仙靈。丙舍①傍啟,甲帳②對楹。
【注釋】
①丙舍:宮中別室。
②甲帳:漢武帝時所造的帳幕。
【譯文】宮殿里畫著飛禽走獸,還有彩繪的天仙神靈。正殿兩邊的配殿從側(cè)面開啟,豪華的帳幕對著高高的楹柱。
肆筵設(shè)席,鼓瑟吹笙①。升階納陛②,弁③轉(zhuǎn)疑星。
【注釋】①笙(she?ng): 簧管樂器, 《詩·小雅·鹿鳴》“我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”
②陛(bi?):帝王宮殿的臺階。
③弁(bia?n):古時的一種官帽,通常配禮服用(吉禮之服用冕)。赤黑色布做叫爵弁,是文冠;白鹿皮做的叫皮弁,是武冠。后泛指帽子。
【譯文】宮殿里擺著酒席,彈琴吹笙一片歡騰。官員們上下臺階互相祝酒,珠帽轉(zhuǎn)動,像滿天的星斗。
右通廣內(nèi)①,左達(dá)承明②。既集墳③典④,亦聚群英。
【注釋】
①廣內(nèi):漢宮廷藏書之所;指帝王書庫。
②承明:古代天子左右路寢稱承明,因承接明堂之后,故稱。
③墳:《三墳》,記載三皇事跡的書。
④典:《五典》,記載五帝事跡的書。
【譯文】
右面通向用以藏書的廣內(nèi)殿,左面到達(dá)朝臣休息的承明殿。這里收藏了很多的典籍名著,也集著成群的文武英才。 #p#分頁標(biāo)題#e#
杜稿①鐘隸②,漆書③壁經(jīng)④。府羅將相,路俠⑤槐卿。
【注釋】
①杜稿:杜度的草書手稿。
②鐘隸:鐘繇(yo?u)的隸書真跡,見張懷《書斷》。
③漆書:汲縣魏安厘王墓中發(fā)掘出來的漆書!稌x書·束皙傳》。
④壁經(jīng):漢代魯恭王在曲阜孔廟墻壁里發(fā)現(xiàn)的古文經(jīng)書。《漢書·藝文志》。
⑤俠:同“夾”。
【譯文】里邊有杜度草書的手稿和鐘繇隸書的真跡,有從汲(ji?)縣魏安厘王冢
(zho?ng)中發(fā)現(xiàn)掘出來的漆寫古書,以及漢代魯恭王在曲阜(fu?)孔廟墻壁內(nèi)發(fā)現(xiàn)的古文經(jīng)書。宮延內(nèi)將想依次排成兩列,宮廷外大夫公卿夾道站立。
戶封八縣,家給千兵。高冠陪輦①,驅(qū)轂②振纓。
【注釋】
①輦(nia?n):古時用人拉或推的車。②轂(ɡu?):泛指車。
【譯文】
他們每家都有八縣以上的封地,還有上千名的侍衛(wèi)武裝。戴著高大帽子的官員們陪著皇帝出游,駕著車馬,帽帶飄舞著,好不威風(fēng)。
世祿侈富,車駕肥輕。策功茂實(shí),勒碑刻銘。
【譯文】
他們的子孫世代領(lǐng)受俸祿,奢侈豪富,出門時輕車肥馬,春風(fēng)得意。 朝廷還詳盡確實(shí)地記載他們的功德,刻在碑石上流傳后世。
磻溪①伊尹②,佐時阿衡③。奄宅曲阜,微旦④孰營。
【注釋】
①磻(pa?n)溪:指姜太公呂尚。呂尚在磻溪釣魚,遇文王,拜為太師,輔佐周武王滅商。
②伊尹:原為有莘(she?n)氏女的陪嫁奴隸,商湯用為小臣,后來任以國政,輔佐商湯功滅夏桀。
③阿衡:商朝官名,相當(dāng)于宰相。《詩·商頌·長發(fā)》:“寮維阿衡,左右商王。”,則是專指伊尹。
④旦:周公姬旦。
【譯文】
周武王磻溪遇呂尚,尊他為“太公望”;伊尹輔佐時政,商湯王封他為“阿衡”。周成王占領(lǐng)了古奄國曲阜一帶地面,要不是周公旦輔政哪里能成?
桓公匡①合,濟(jì)弱扶傾。綺②回漢惠,說③感武丁。
【注釋】
①匡(kua?nɡ):正,糾正,端正。
②綺(qi?):綺里季,商山四皓之一。漢惠帝做太子時,漢高祖想廢掉他另立太子。呂后用張良的計(jì)策,厚禮迎來商山四皓,使他們與太子相處。漢高祖看到惠帝羽翼已成,就打消了另立太子的念頭。
③說(yue?):傅說。傅說原是傅巖搞版筑的奴隸,殷高宗武丁夢見了他,便畫相訪求,找到以后,用為宰相。
【譯文】
齊桓公匡正天下諸侯,都打著“幫助弱小”、“拯救危亡”的旗號。漢惠帝做太子時靠綺里季才幸免廢黜,商君武丁感夢而得賢相傳說。 #p#分頁標(biāo)題#e#
俊乂①密勿,多士實(shí)寧。晉楚更霸,趙魏困橫②。
【注釋】
①乂(yi?):治理,安定。
②橫:連橫。戰(zhàn)國時,蘇秦說(shui?)六國聯(lián)合拒秦,史稱“合縱”。張儀主和拆散合縱,使六國一個個服從秦國,稱為“連橫”。由于連橫,秦國采取遠(yuǎn)交近攻政策,首先打擊趙、魏,所以說“趙魏困橫”。
【譯文】
賢才的勤奮謹(jǐn)慎,換來了百官的各安其位。晉文公、楚莊王先后稱霸,趙國、魏國受困于連橫。
假途滅虢①,踐土?xí)。何②遵約法,韓③弊④煩刑。
【注釋】
①假途滅虢(guo?):出自《左傳·僖公五年》:“晉侯復(fù)假道于虞以伐虢。宮之奇諫曰:‘虢,虞之表也;虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,……諺所謂“輔車相依,唇亡齒寒”者,其虞虢之謂也。’”虞侯因不聽宮之奇的勸諫而遂使晉國在滅掉虢國之后也被晉國滅亡。
②何:蕭何,漢高祖丞相!妒酚浭捪鄧兰摇氛f他“以文無害”,“奉法順流”!稘h書刑法志》說他收拾秦法,“取其宜于時者,作律九章”。這里大意是說蕭何輕刑簡法。③韓:韓非。《史記老莊申韓列傳》說李斯、姚賈毀謗韓非,勸始皇“以過法誅之”。過法、煩刑,都指苛刻的刑法。
④弊:作法自弊。
【譯文】
晉國向虞國借路去消滅虢國,晉文公在踐土召集諸侯歃血會盟。蕭何遵奉漢高祖簡約的法律,韓非慘死在他自己所主張的苛刑之下。
起翦頗牧①,用軍最精。宣威沙漠,馳譽(yù)丹青。
【注釋】①起翦(jia?n)頗牧: 起:白起;翦:王翦;頗:廉頗;牧:李牧。
【譯文】秦將白起、王翦,趙將廉頗、李牧,用兵作戰(zhàn)最為精通。他們的聲威遠(yuǎn)揚(yáng)到北方的沙漠,美名和肖像永遠(yuǎn)流傳在千古史冊之中。
九州禹跡,百郡秦并。岳宗恒岱①,禪主云亭。
【注釋】
①岱(da?i):泰山的別稱。也叫“岱宗”、“岱岳”。
【譯文】
九州之內(nèi)都留下了大禹治水的足跡,全國各郡在秦并六國后歸于統(tǒng)一。五岳以泰山為尊,歷代帝王都在云山和亭山主持禪禮。
雁門紫塞①,雞田②赤城③。昆池④碣石⑤,巨野⑥洞庭!咀⑨尅
①紫塞(sa?i):北方邊塞,這指長城。
②雞田:西北塞外地名。
③赤城:山名,在浙江省天臺縣北,為天臺山南門。《文選.孫綽
歡迎使用手機(jī)、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看