《聽雨堂記》原文及翻譯
袁中道
原文:
乙未,中郎①令吳,念兄弟三人或仕或隱,散于四方,乃取子瞻懷子由②之意,扁其退居之堂曰“聽雨”。十月,予往吳省之,見(jiàn)而嘆曰:“吾觀子瞻居宦途四十余年,即顛沛流離之際,室家妻子瀟然不在念,而獨(dú)不能一刻忘情于子由,夜床風(fēng)雨之感無(wú)日無(wú)之,乃竟不得與子由相聚也。”
嗟乎!宋自仁宗以后,皆非治朝也。子瞻之骯臟③好盡,子由之狷介寡合,皆山林之骨,非希世取功名之人也。古之君子,有一人知之,則可以隱。夫孰有子瞻與子由兩相知者?以兩相知之兄弟,而偕隱于山林,講究性命之理,彈琴樂(lè)道,而著書瑞草、何村之間,恐亦不大寂寞也;而乃違性乖質(zhì),以戰(zhàn)于功名之途,卒為世所忌,幾至于死。彼黃州之行已矣,元祜初,既得放歸陽(yáng)羨,當(dāng)此時(shí),富貴功名之味,亦既嘗之矣;世路風(fēng)波之苦,亦既歷之矣;己之為人,足以招尤而取忌,亦大可見(jiàn)矣,肱已九折矣;蛘凶佑芍脸,或移家至許,或相攜而歸,使不得遂其樂(lè)于中年者,庶幾得遂于晚歲,亦奚不可。胡為乎招即來(lái),麾即去,八年榮華,所得幾何?而飄零桄榔之下,寂寞蜒島之中,瀕海相逢,遂不得與子由再見(jiàn),此吾之所不曉于子瞻者也。夫人責(zé)自照。陶潛之可仕而不物,以其性剛耳。子瞻渡海以后,乃欲學(xué)陶,夫不學(xué)之于少,而學(xué)之于老,是賊去而彎弓也。
今吾兄弟三人,相愛(ài)不啻子瞻之于子由。子瞻無(wú)兄,子由無(wú)弟,其樂(lè)尚減于吾輩。然吾命薄,或可以免于功名。獨(dú)吾觀兩兄道根深,世緣淺,終亦非功名之品。而中郎內(nèi)寬而外激,心和而跡孤,尤與山林相宜。今來(lái)令吳中,令簡(jiǎn)政清,了不見(jiàn)其繁,而其中常若有不自得之意。豈有鑒于子瞻之覆轍,彼所欲老而學(xué)之者,中郎欲少而學(xué)之乎?如是則聽雨之樂(lè),不待老而可遂也,請(qǐng)歸以俟。
(選自明·袁中道《袁小修小品》)
【注釋】①即袁宏道,為本文作者袁中道之兄。②蘇轍在《<逍遙堂會(huì)宿二首>并引》中寫道:“轍幼從子瞻讀書,未嘗一日相舍。既壯,將游宦四方,讀韋蘇州詩(shī),至‘安知風(fēng)雨夜,復(fù)此對(duì)床眠’,惻然感之,乃相約早退,為閑居之樂(lè)。故子瞻始為鳳翔幕府,留詩(shī)為別曰‘夜雨何時(shí)聽蕭瑟’。其后子瞻通守余杭,復(fù)移守膠西,而轍滯留于淮陽(yáng)、濟(jì)南,不見(jiàn)者七年。”③骯臟:亦作“抗臟”,高亢剛直。
譯文:
乙未年(萬(wàn)歷二十二年),中郎做吳縣縣令,念及我們兄弟三人有的出仕、有的隱居,分散在四方(不能相見(jiàn)),就取蘇軾思念蘇轍之意,為自己的休息閑坐之所題寫匾額“聽雨”。這一年的十月,我去吳縣探望他,見(jiàn)到聽雨堂后(不由)感嘆道:“我看蘇軾為官四十多年,在顛沛流離之時(shí),家室妻子全然不顧念,卻唯獨(dú)沒(méi)有一刻能忘記蘇轍,對(duì)兒時(shí)兩人風(fēng)雨對(duì)床的人生樂(lè)趣的感念,沒(méi)有一天沒(méi)有的,可是最終他也沒(méi)能和蘇轍相聚。
唉!宋朝自宋仁宗以后,都不是安定太平的時(shí)代。蘇軾高亢耿直,無(wú)所保留地進(jìn)諫忠言,蘇轍潔身自好、不肯同流合污,他倆都有隱居山林的風(fēng)骨氣度,(本質(zhì)上)不是迎合世俗謀取功名之人。古代的君子,有一個(gè)人了解他,就可以隱居了。何況蘇軾、蘇轍兩人互為知己?兩個(gè)互為知己的兄弟,一起隱居山林,講究性命之理,彈琴論道,在瑞草橋、何村中著書,恐怕也不會(huì)太寂寞吧?墒撬谷贿`背本性,在功名仕途上努力,最終被世人嫉妒,幾乎處于死地。那黃州之行也就罷了,元祐初年得以回到陽(yáng)羨,在那時(shí),富貴功名的滋味已經(jīng)嘗過(guò)了;世路坎坷的苦楚,也經(jīng)歷過(guò)了;自己的為人,足以招致怨恨和忌妒,也大約可見(jiàn)了,可謂歷經(jīng)磨練而富有經(jīng)驗(yàn)了;蛘哒刑K轍到常州,或者搬家到許昌,或者兄弟二人一起回到故鄉(xiāng),讓不能在中年實(shí)現(xiàn)的樂(lè)趣,在晚年實(shí)現(xiàn),也不是不可能的。為什么招之即來(lái)、揮之即去,八年之間,榮華富貴得到了多少呢?結(jié)果是被貶謫惠州、儋州,飄零寂寞,最終不能與蘇轍相見(jiàn)。這是我不理解子瞻的地方。人貴在自我了解。陶潛可以做到出仕卻不為外物所役(而辭官),是因?yàn)樗郧閯傄惆。子瞻被貶到海南以后才想學(xué)陶淵明,他不在年輕的時(shí)候?qū)W,卻在老年的時(shí)候?qū)W,這和賊逃走了以后才想要彎弓射箭是一樣的。
現(xiàn)在我們兄弟三人,相親相愛(ài)的程度不亞于子瞻和子由。子瞻沒(méi)有哥哥,子由沒(méi)有弟弟,他們的快樂(lè)要比我們兄弟三人少。然而我福薄,或許可以免于功名。只是我看兩個(gè)哥哥修道的根基深,俗世的緣分淺,終究不是功名之人。而且中郎心胸寬廣而外顯激切,心態(tài)平和而行跡孤傲,尤其適宜隱居。現(xiàn)在在吳縣擔(dān)任縣令,政令清簡(jiǎn),全然不見(jiàn)繁忙,但是他的心中常常好像不快樂(lè)。莫非從子瞻的覆轍中有所鑒戒,子瞻想在年老的時(shí)候?qū)W陶淵明,而中郎想要在年輕的時(shí)候?qū)W陶淵明嗎?如果真是這樣,那么兄弟對(duì)床聽雨的快樂(lè),不用等到老年就可以實(shí)現(xiàn)了,請(qǐng)讓我回去等待這一天。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看