來源:百度文庫 2010-08-31 13:47:02
第四章萬有引力 4.5月球上的半小時(shí)
現(xiàn)在讓我們看威爾斯這篇小說里的主人公,來到一個(gè)重力比地球上要小得多的世界以后,曾經(jīng)有過什么樣的感覺。
請(qǐng)你讀一下《月球上的第一批人》這本小說里的最有趣的幾段話①,這是一個(gè)剛到過月球的地球上居民的代表說的。
我于是旋開了飛行器的艙門,跪著把上身伸到艙外去:在下面離我的頭三英尺遠(yuǎn)的地方,有一片從來沒有人踐踏過的月亮上的雪。
凱伏爾用被褥裹著身體,坐在艙邊上,開始小心地把兩只腳放下去。在把腳放到離地面半英尺高的時(shí)候,他遲疑了一會(huì)兒,最后還是溜到了這個(gè)月球世界的地面上。
我隔著圓球的玻璃外殼望著他。只見他走了幾步,站了一會(huì)兒,四面望了望,然后決定向前跳。
玻璃歪曲了他的動(dòng)作,但我覺得他實(shí)際上是跳得太快了些。凱伏爾一下子就出現(xiàn)在離我6-10米遠(yuǎn)的地方。他站在一塊巖石上向我做手勢(shì);可能他還在高聲叫我呢我卻聽不到聲音……可是他為什么要跳著走呢?
因?yàn)槟涿,我也就爬出艙口,跳了下去。我覺得我似乎是落在雪洼的邊緣上。走了幾步以后,我也開始跳了。
我覺得我似乎在飛,很快就到了凱伏爾站著等我的那塊巖石附近。抓住了巖石以后,我感到非?只。
凱伏爾彎著腰,用尖銳的聲音向我大叫,要我小心些。
我本來已經(jīng)忘記了月球里的引力只有地球上的1/6。現(xiàn)在實(shí)際的情況提醒了我。
我抑制著自己的動(dòng)作,小心地爬到了巖石的頂上。我好象患了風(fēng)濕病那樣,慢慢地走去,走到陽光下面,同凱伏爾站在一起。我們的飛行器正躺在那正在融化的雪堆上,離我們大約有30英尺。
“你看,”我轉(zhuǎn)過身來對(duì)凱伏爾說。
可是凱伏爾忽然不見了。
我呆立了一會(huì),對(duì)這件意外的事情覺得非常詫異。后來我想看看巖石外邊的情形,就急忙向前走去,卻忘了自己是在月球上。我那時(shí)候所用的力量,如果還是在地球上,只能使我移動(dòng)一米。但是在月球上卻使我移動(dòng)了6米。我發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)一步跨到了巖石邊外5米的地方了。
我感到了一種應(yīng)當(dāng)在夢(mèng)里才能有的飛翔在空中的感覺;在落下來的時(shí)候,我感到自己好象是落到了深淵里一樣。人在地球上往下落的時(shí)候,第一秒鐘大約落下5米,可是在月球里,第一秒鐘只能往下落80厘米。這就是為什么我能夠很平穩(wěn)地向下飛9米的緣故。我似乎覺得這次降落的時(shí)間很長,大約延續(xù)了3秒鐘。我在空中飄著,象羽毛一樣平穩(wěn)地往下落,落到了那巖石嶙峋的山谷的底上,齊膝蓋沒在雪堆里。
“凱伏爾!”我環(huán)視了四周,大聲叫著。但是連凱伏爾的腳印都沒有發(fā)現(xiàn)。
“凱伏爾!”我更高聲地叫著。
突然,我看到了他:他站在離我大約20米的一個(gè)光禿禿的峭壁上,笑著向我做手勢(shì)。我不能聽清楚他的話,可是懂得他手勢(shì)的意義:他叫我向他那里跳去。
我有些猶豫不決:我似乎覺得距離太遠(yuǎn)了一些。可是我立刻想到,凱伏爾能夠跳到這么遠(yuǎn)的地方,我大概也能跳到那里。
我就后退一步,用足氣力向前跳。我象箭一樣飛入了空中,似乎再也落不下來。這是一次神秘的飛行,奇怪得好象在做夢(mèng)一樣,可是同時(shí)也使我感到非常愉快。
我跳的時(shí)候似乎用力太大了:一下子就飛越過了凱伏爾的頭頂。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看