來(lái)源:E書(shū)聯(lián)盟 2010-08-10 18:21:24
無(wú)事生非(4)
可是老修道士是個(gè)聰明人,善于觀察人的性格。當(dāng)這姑娘聽(tīng)到別人責(zé)備她的時(shí)候,他十分注意姑娘的神色,看到她臉上涌滿了羞辱的紅暈,又看到天神般的白色把羞紅的臉色趕走了,在她眼睛里他看到一種火,可以看出親王指責(zé)這個(gè)少女不貞的話都是沒(méi)根據(jù)的。于是,他對(duì)那個(gè)傷心的父親說(shuō):“這位可愛(ài)的姑娘要不是憑空受到冤枉,你就管我叫傻子,別再相信我的學(xué)問(wèn)、我的見(jiàn)識(shí);也別再相信我的年齡、我的身份或是我的職務(wù)了。”
希羅從昏迷狀態(tài)中蘇醒過(guò)來(lái)以后,修道士對(duì)她說(shuō):“姑娘,他們告你跟什么人要好呢?”希羅回答說(shuō):“那些告我的人知道是什么人,我可不知道。”然后她回頭來(lái)對(duì)里奧那托說(shuō):“啊,父親,您要是能證明我曾經(jīng)在不適當(dāng)?shù)臅r(shí)候跟什么人談過(guò)心,或是昨天晚上我跟什么人說(shuō)過(guò)一句話,那么您就別再認(rèn)我,您盡管恨我,把我折磨死吧。”
“親王和克勞狄?jiàn)W,”修道士說(shuō),“一定是起了什么奇怪的誤會(huì)。”然后他勸里奧那托宣布說(shuō)希羅已經(jīng)死了。他說(shuō),他們離開(kāi)希羅的時(shí)候,她正處在死了一樣的昏迷狀態(tài)里,他們會(huì)很容易相信這話的。他還勸他穿上喪服,給她立一座墓碑,凡是屬于葬禮的儀式都要一概照辦。
“為什么要這樣呢?”里奧那托說(shuō)。“這樣做有什么好處呢?”
神甫回答說(shuō):“宣布她死了會(huì)把毀謗變成憐憫,這樣會(huì)有些好處,可是我所盼望的好處還不僅僅這一點(diǎn)。克勞狄?jiàn)W一聽(tīng)說(shuō)她是給他那些話一下子氣死的,她生前可愛(ài)的影子就一定會(huì)在他的腦子里浮現(xiàn)出來(lái)。要是愛(ài)情曾經(jīng)打動(dòng)過(guò)他的心,這時(shí)候他就會(huì)哀悼她,盡管他仍舊自以為揭發(fā)的事是真的,他也會(huì)后悔不該那么羞辱她。”
這時(shí)候培尼狄克說(shuō):“里奧那托,你聽(tīng)修道士的話吧,雖然你知道我多么愛(ài)親王和克勞狄?jiàn)W,我還是用我的人格擔(dān)保不把這個(gè)秘密泄露給他們知道。”
經(jīng)過(guò)這樣的勸說(shuō),里奧那托答應(yīng)了。他悲痛地說(shuō):“我已經(jīng)傷心得一點(diǎn)兒主意也沒(méi)有了,連最細(xì)的一根線都能牽著我走。”然后,好心腸的修道士就把里奧那托和希羅帶走,去勸慰他們,只剩下貝特麗絲和培尼狄克兩個(gè)人留了下來(lái)。他們那幾位朋友布置下一個(gè)有趣的計(jì)策,原是為了好把他們這樣搞到一起,指望著大大尋一下開(kāi)心。如今,那些朋友都苦惱得垂頭喪氣,似乎再也沒(méi)心腸來(lái)跟他們開(kāi)玩笑了。
培尼狄克頭一個(gè)開(kāi)口。他說(shuō):“貝特麗絲姑娘,你一直在哭嗎?”“是呀,我還要再哭一陣呢,”貝特麗絲說(shuō)。“不錯(cuò),”培尼狄克說(shuō),“我相信你的好堂妹受了冤枉。”“噯!”貝特麗絲說(shuō),“誰(shuí)要是替她伸了冤,我得怎樣去酬謝他啊!”于是培尼狄克說(shuō):“有什么辦法能表示這種友誼嗎?世界上我沒(méi)有比你更愛(ài)的人了,這不是很奇怪嗎?”“我也可以說(shuō),”貝特麗絲說(shuō),“我在世界上沒(méi)有比你更愛(ài)的人了?墒莿e相信我,不過(guò)我也沒(méi)說(shuō)瞎話。我什么也不承認(rèn),可什么也不否認(rèn)。我很替我的堂妹難過(guò)。”“憑著我的劍起誓,”培尼狄克說(shuō),“你愛(ài)我,我也承認(rèn)我愛(ài)你。來(lái),隨便你吩咐我為你做什么事吧。”“殺死克勞狄?jiàn)W,”貝特麗絲說(shuō)。“啊,那無(wú)論怎樣也不成,”培尼狄克說(shuō),因?yàn)樗軔?ài)他的朋友克勞狄?jiàn)W,并且他相信克勞狄?jiàn)W是受捉弄了。“克勞狄?jiàn)W信口誹謗、侮辱我的堂妹,破壞她的名譽(yù),難道他不是個(gè)壞蛋嗎?”貝特麗絲說(shuō),“啊,我要是個(gè)男人就好了!”“聽(tīng)我說(shuō),貝特麗絲!”培尼狄克說(shuō)。
可是替克勞狄?jiàn)W辯護(hù)的話貝特麗絲一句也不要聽(tīng)。她繼續(xù)逼著培尼狄克替她堂妹報(bào)仇。她說(shuō):“隔著窗戶跟一個(gè)男人談心,說(shuō)得真像話!可愛(ài)的希羅!她給冤枉了,誹謗了,她一輩子完了。為了管教管教這個(gè)克勞狄?jiàn)W,我但愿自己是個(gè)男人!或者我能有個(gè)朋友,為了我的緣故他愿意作一條男子漢!可是勇氣都已經(jīng)融化成為禮貌和客氣話了。我既然不能憑著愿望變成男人,我只好還作女人家,傷著心死掉。”“等一等,好貝特麗絲,”培尼狄克說(shuō),“我舉這只手向你發(fā)誓,我愛(ài)你。”“你要是愛(ài)我,就別凈用手來(lái)發(fā)誓,拿它干點(diǎn)別的事吧,”貝特麗絲說(shuō)。“憑良心,你認(rèn)為克勞狄?jiàn)W冤枉希羅了嗎?”培尼狄克問(wèn)。“是啊,”貝特麗絲回答說(shuō),“就像我知道我有思想,有一顆良心一樣地千真萬(wàn)確。”“好吧,”培尼狄克說(shuō),“我答應(yīng)你去向他挑戰(zhàn)決斗。讓我親一親你的手再走。我舉這只手向你發(fā)誓,我一定狠狠地讓克勞狄?jiàn)W吃點(diǎn)苦頭。請(qǐng)你等我的消息,掛念著我。安慰安慰你的堂妹去吧。”
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看