來源:E書聯(lián)盟 2010-08-10 17:43:48
羅密歐與朱麗葉(4)
那天晚上,羅密歐就從頭一天晚上在里面聽到朱麗葉傾吐她的愛情的那個(gè)果園,偷偷爬進(jìn)她的繡房,跟他親愛的妻子一起過了一夜。那是充滿了真摯的快樂和狂歡的一夜,可是想到兩個(gè)人馬上就得分手,并且回想起頭天不幸的遭遇,他們那一夜的歡樂和兩個(gè)人相處感到的快活又給悲哀的心情沖淡了。不受歡迎的天明好像來得太快。朱麗葉聽到云雀早晨的歌聲,她還竭力想叫自己相信那是晚上唱歌的夜鶯呢。然而那的確是云雀在唱,而且那歌聲她聽起來很不和諧,很不悅耳。同時(shí),東方的曙光無疑地也指出是這對情人分別的時(shí)候了。羅密歐懷著一顆沉重的心跟他親愛的妻子分手了,答應(yīng)到曼多亞一定時(shí)時(shí)刻刻寫信給她。羅密歐從她繡房的窗口爬下來,站在地上抬頭望她,朱麗葉懷著悲愴的、充滿了兇兆的心情;在她看來,他仿佛是墳坑底兒上的一具尸首。羅密歐對朱麗葉也有同樣的錯(cuò)覺,不過他現(xiàn)在必須趕快離開,如果天亮以后他在維洛那城里被發(fā)現(xiàn),就得處死刑。
然而這僅僅是這一對不幸的情人悲劇的開始。羅密歐走了沒幾天,老凱普萊特大人就替朱麗葉提了一門親事。他做夢也沒料到女兒已經(jīng)結(jié)了婚,他替她挑的丈夫是帕里斯伯爵,是一位年少英俊的高貴紳士;如果年輕的朱麗葉沒遇到過羅密歐的話,他倒也是個(gè)配得上她的求婚人。
擔(dān)驚受怕的朱麗葉聽到她父親議婚的話,困惑苦惱極了。她央求說:她年紀(jì)還輕,不適宜結(jié)婚;又說最近提伯爾特的死也叫她提不起精神來,沒法用笑臉去見丈夫;而且凱普萊特家喪事剛辦完就舉行婚筵,也未免太不成體統(tǒng)。她提出一切想得到的理由來反對這門親事,可就沒提那個(gè)真正的理由:她已經(jīng)結(jié)過婚了。可是凱普萊特大人對她提出的這些理由都不加理睬。他很堅(jiān)決地吩咐她準(zhǔn)備好,因?yàn)橄滦瞧谒乃偷眉藿o帕里斯。他既然給朱麗葉找到這樣又年輕又有錢的一位高貴的丈夫,維洛那城里最驕傲的女孩子也會(huì)愿意接受的一位人物,他就把朱麗葉的拒絕看做是假裝出來的羞澀,他不能聽任她這樣阻礙她自己的大好前途。
在這種極端絕望的情景下,朱麗葉就去請教那位樂意幫人忙的神父了,遇到患難他總是她的顧問。神父問她有決心采取一個(gè)迫不得已的辦法沒有,她說她寧可讓人把她活埋了,也不能在她親愛的丈夫活著的時(shí)候嫁給帕里斯。神父叫她先回家去,裝作很高興,并且照她父親的意思答應(yīng)跟帕里斯結(jié)婚。他交給她一小瓶藥,叫她第二天晚上,也就是婚禮的頭天晚上,把它吞下去;那以后四十二小時(shí)的工夫,她看上去是僵冷、毫無知覺的。這樣,第二天早晨新郎來接她的時(shí)候,他就會(huì)認(rèn)為她已經(jīng)死了。然后,人們就會(huì)把她照當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗,臉也不蒙地把她放在柩車上運(yùn)走,好葬到本族的墓穴里。如果她能夠克服女人的膽怯,同意這個(gè)可怕的嘗試,那么吃了那瓶藥四十二小時(shí)以后她就一定會(huì)醒過來(這是一準(zhǔn)靈驗(yàn)的),像做了一場夢似的。在她醒過來以前,他先把這些安排告訴她丈夫,叫他必須半夜里趕來,把她帶到曼多亞去。對羅密歐的愛和對跟帕里斯結(jié)婚的懼怕使年輕的朱麗葉有魄力去進(jìn)行這一可怕的嘗試。她從神父手里接過藥瓶來,答應(yīng)按照他所吩咐的去做。
從修道院回來的路上,朱麗葉遇到年輕的帕里斯伯爵,她裝得很羞澀,答應(yīng)嫁給他。對老凱普萊特夫婦說來,這真是個(gè)值得高興的消息,它好像使老人家變得年輕多了。當(dāng)初朱麗葉拒絕跟伯爵結(jié)婚的時(shí)候,凱普萊特大人很不高興她;現(xiàn)在看見她答應(yīng)了,又寵愛起她來了。全家都為就要舉行的婚禮奔忙著,凱普萊特家花了無數(shù)的錢來布置維洛那這次空前隆重的婚禮。
星期三晚上,朱麗葉把藥喝下去了。最初她有很多顧慮:她怕神父為了逃避主持她跟羅密歐結(jié)婚的責(zé)任,給她吃的是毒藥,然而大家一向知道他是個(gè)圣潔的人。她又怕沒等羅密歐來接,她就先醒過來了,那樣,那個(gè)滿滿放著凱普萊特家的尸骨,又躺著滿身是血、在尸衣里腐爛著的提伯爾特的可怕的墓穴會(huì)不會(huì)把她嚇得神經(jīng)錯(cuò)亂呢?她又想起以前聽見過的一些故事:鬼魂怎樣在停著它們尸體的地方轉(zhuǎn)。然后她又想起她對羅密歐的愛和對帕里斯的厭惡來了,她不顧死活地把藥吞了下去,隨著就失掉了知覺。
大清早,年輕的帕里斯來了,他想用音樂來叫醒他的新娘子,然而他看到的不是活生生的朱麗葉,繡房里呈現(xiàn)出一片可怕的景象,那里躺著朱麗葉的死尸。對他的一腔熱望,這是多么大的一個(gè)打擊呀!家里是怎樣一片混亂呀!可憐的帕里斯哀痛著他的新娘子給最可恨的死神從他手里騙了去,甚至沒等他們結(jié)合就把他們拆散了。老凱普萊特夫婦的號哭聽起來更慘了,他們膝下就只有這么一個(gè)孩子,這么一個(gè)可憐的孝順孩子,給他們快樂和安慰。正當(dāng)這兩位辦事慎重的父母就要看見她跟一位有前途、門第又好的女婿結(jié)婚(他們這樣認(rèn)為),從此地位可以更高的時(shí)候,殘酷的死神把她從他們身邊奪去了。這么一來,本來為喜事預(yù)備好的一切,就都改了用場,拿來辦喪事了。婚宴改成為悲哀的喪席,婚禮時(shí)候唱的頌詩改成為沉痛的挽歌,輕快的樂器改成為憂郁的喪鐘;鮮花本來準(zhǔn)備撒在新娘走過的路上,現(xiàn)在只拿來撒在她的尸身上了。本來預(yù)備請位神父來替她主持婚禮,現(xiàn)在得請神父來主持她的葬禮了。她果然被抬到教堂里去了,然而那不是為了給活著的人增添喜悅的希望,卻是為了給死人堆里又加上了一名不幸者。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看