來源:E書聯(lián)盟 2010-08-10 17:40:44
哈姆萊特(3)
盡管哈姆萊特要辦的事(在殺死他父親的兇手身上報仇)是橫暴的,跟求愛的輕快心情很不相稱,同時愛情在他當前看來也是一種太悠閑的感情了,他不能容許自己有這種感情,可是他有時候仍然不免懷著一股兒女情長想到他的奧菲利婭。有一回,他覺得自己對那位溫柔的姑娘殘酷得太沒道理了,就給她寫了一封信,里面滿是狂熱激動的話,措詞十分夸張,很符合他裝瘋的神態(tài),可是字里行間也微微流露出一些柔情,使這位可敬的小姐不能不覺得哈姆萊特在心坎上仍然對她懷著深厚的愛。他叫她盡管可以懷疑星星不是一團火,懷疑太陽不會動,懷疑真理是謊言,可是永遠不要懷疑他的愛……諸如此類的夸張的話。奧菲利婭本本分分地把這封信拿給她父親看了,老人家又覺得有義務把這件事報告給國王和王后。從那以后,國王和王后就認定使哈姆萊特發(fā)瘋的真正原因是愛情。王后倒也很希望他是為了奧菲利婭的美貌才發(fā)起瘋來的,那樣,奧菲利婭的美德也可以叫哈姆萊特幸運地恢復到原來的樣子,那對他們兩個人都是有光彩的事。
可是哈姆萊特的病根比她想的深,深得不是憑這個辦法治得了的。他腦子里仍然想著他所看到的他父親的鬼魂,替他被謀殺的父親報仇的那個神圣命令沒執(zhí)行以前,他是不會感到安寧的。每個鐘頭的遲延在他看來都是罪惡,都有違他父親的命令?墒菄跎磉叧商於加行l(wèi)兵保護著,想個法子把他弄死真不是件容易的事。即使這個容易辦到,可是哈姆萊特的母親(王后)一般總跟國王在一起,使他下不了手,這個障礙他沒法沖破。這以外,篡奪王位的人剛好是他母親現(xiàn)在的丈夫,這個情形也使他感到有些痛心,動起手來更猶豫不決了。哈姆萊特天生那樣溫厚,把一個同類活活兒地害死,這種事本身在他看來就是討厭而且可怕的。他自己長時間的憂郁和精神上的頹唐也使他產(chǎn)生了一種搖擺不定、躊躇不決的心情,他一直沒能采取最后行動。而且他看到的鬼魂究竟真是他父親呢,還是個惡魔呢,他不免還有些遲疑。他聽說魔鬼想變成什么就可以變成什么,它也許是趁他身體虛弱、心情苦悶的當兒,裝出他父親的樣子來驅(qū)使他去干殺人那樣可怕的事。于是,他決定不能單憑幻像或是幽靈的話行事,那也許是出于一時的錯覺,他一定要找到更確實的根據(jù)。
他心里正這樣猶豫不決的時候,宮里來了幾個演戲的。哈姆萊特以前很喜歡看他們的表演,特別喜歡聽他們里頭的一個戲子說一段悲劇的臺詞,形容特洛伊的國王老普里阿摩斯被殺和王后赫卡柏的悲痛特洛伊是小亞細亞的古城,據(jù)荷馬在史詩《依里亞特》中所寫,在希臘人圍攻該城的時候,國王普里阿摩斯被殺……哈姆萊特對那些老朋友表示歡迎,然后記起他過去聽了那段臺詞有多么高興,就要求那個戲子再表演一次。那個戲子又很生動地表演了一遍,形容出衰老的國王怎樣被人殘忍地謀害掉,全城和市民都被火燒毀,年老的王后難過得像瘋子一樣,光著腳在宮里跑來跑去。本來戴著王冠的頭上頂了一塊破布,本來披著王袍的腰上,只裹了一條慌忙中抓來的毯子。這一場戲表演得十分生動,不但使站在旁邊的人都流下淚來,以為他們看的都是真實的情景,連戲子說臺詞的時候嗓子也啞了,真的流出眼淚來。
這件事使哈姆萊特想到:要是那個戲子僅僅念了那么一段虛擬的臺詞,居然自己就動起感情來,替他從來沒見過面的千百年前的古人赫卡柏流下眼淚,哈姆萊特自己有多么遲鈍,他有真正應該痛哭的理由和動機——一個真的國王,一個親愛的父親被謀殺了——然而他竟這么無動于衷,他的復仇心一直好像在醉生夢死里睡覺。他想到戲子和演技,想到演得維妙維肖的一出好戲給觀眾的影響有多大,這時候,他又記起有些兇手看到舞臺上演的謀殺案,僅僅由于場面的感人和情節(jié)的相似,受了感動,居然會當場把自己犯的罪招認出來。于是,他決定叫這幾個戲子在他叔叔面前表演跟謀殺他父親相仿佛的劇情,他要仔細觀察他叔叔的反應,從他的神色就更可以確定他是不是兇手。他吩咐戲子們照這個意思準備一出戲,他還邀請國王和王后來看。
這出戲描寫的是維也納的一件公爵謀殺案。公爵叫貢扎古,他的妻子叫白普蒂絲妲。戲里表現(xiàn)公爵的一個近親琉西安納斯為了貪圖公爵的田產(chǎn),怎樣在花園里把他毒死,后來這個兇手怎樣沒多久就得到了貢扎古的妻子的愛。
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點擊查看